Произведения по алфавиту
Новые беседы
2014-08-30 sergej 5 23336
В студии Влад Копп, DJ Подкаст выпуск на PodFm №242/243/244 Плейлист составлен: _____________________ Скачать: Часть 1 (14.11.2012) http://mds.podfm.ru/254/ Часть 2 (23.11.2012) http://mds.podfm...
2014-08-30 aleksand 12 6719
Программа «Модель для сборки» впервые появилась в радиоэфире вскоре после открытия радио «Станция» 106.8 FM — в конце 1995 года. «Станция» в то время представляла новые веяния в радиоформате, предлагая слушателю...
2014-08-30 andrej 20 2351
подскажите интересные фэнтэзи рассказы. и дайте к ним небольшое описание про что сам рассказ....
Писатели по алфавиту

Игра престолов Рейны из Кастамере

Авторство: Игра престолов

Название произведение: Рейны из Кастамере

Длина аудио mp3: 02:24

Текст прочитан: 435

Скачать

Другие записи автора Игра престолов
Текст аудио:

And who are you, the proud lord said
that I must bow so low?
Only a cat of a different coat,
that's all the truth I know.
In a coat of gold or a coat of red,
a lion still has claws,
And mine are long and sharp, my lord,
as long and sharp as yours.

And so he spoke, and so he spoke,
that lord of Castamere,
But now the rains weep o'er his hall,
with no one there to hear.
Yes now the rains weep o'er his hall,
and not a soul to hear.

And so he spoke, and so he spoke,
that lord of Castamere,
But now the rains weep o'er his hall,
with no one there to hear.
Yes now the rains weep o'er his hall,
and not a soul to hear.
*****

Да кто ты такой, вопрошал гордый лорд,
Чтоб я шел к тебе на поклон?
Ты всего лишь кот, только шерстью желт
И гривой густой наделен.
Ты зовешься львом и с большой горы
Смотришь грозно на всех остальных,
Но если когти твои остры,
То мои не тупее твоих.
О, как он был горд, этот знатный лорд,
Как могуч он был и богат,
Но те дни позади, и о нем лишь дожди
Средь руин его замка скорбят.
*****
С чего бы мне, - сказал тот лорд. -
Склоняться пред тобой?
На стяге твоем такой же кот
Лишь только цвет другой.

Хоть алый лев, хоть лев златой:
Важней длина когтей.
Не верю я, что коготь твой
Острее и прочней."

Так он сказал, так он сказал
Из Костомэре лорд
С тех пор лишь дождь в пустынный зал
По лорду слезы льет.
*****

Спросил гордец, "Кто ты такой,
Чтоб кланяться тебе?"
"Всего лишь кот, лишь цвет другой,
Скажу тебе в ответ,
Что злата цвет, что цвет зари -
Где когти, там и львы.
Мои остры, милорд, смотри -
Твоих острей они".
Таков он был, так говорил
Лорд гордый Кастамере.
Но уж давно одни дожди
Там плачут о потере.
Да, уж давно там ни души,
Оплакать чтоб потерю.

Видео
Рейны из Кастамере (Дожди в Кастамере, The Rains of Castamere) - русский перевод
Комментарии (0)
Добавить комментарий



Каптча: